diumenge, 9 de maig del 2010

WORD HURTED (I beg you pardon?)

Apa! D'entrada ja em permeto vilment de traduir paraules que NO S'HAN DE TRADUIR! on s'és vist de cometre aquest crim lingüístic amb el mot "lletraferit"! En fi, és el que té això de "pretendre" ser original.


Al blog del programa L'hora del lector, d'Emili Manzano , hi han penjat avui aquest vídeo de l'individu que teniu a la foto desdoblat però en el seu altre jo de Senyor Mongeta. http://www.youtube.com/watch?v=RyDY0hiMZy8. Jo què voleu que us digui, aquest torracastanyes sempre m'ha posat molt nerviós (paladí com sóc jo des de sempre dels Monty Python) i més quan me l'imagino trobant-me'l en una biblioteca i veient-lo esternudar al damunt d'un exemplar del Tirant lo Blanc posem per cas. És per això que proposo una altra peça més lluïda (que em sembla que fa temps ja vaig enllaçar en aquest mateix blog -perdoneu la meva memòria de peix un cop més!-), ara amb el gran python John Cleese al costat i on almenys, el torracastanyes no hi fereix cap lletra!




Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada